Keine exakte Übersetzung gefunden für العتبة الحرجة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch العتبة الحرجة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • The government of Afghanistan, the Afghan people, and the international community are at a critical threshold.
    تقف حكومة أفغانستان والشعب الأفغاني والمجتمع الدولي على عتبة حرجة.
  • Even well disciplined Germany is expected to close in onthe 90% threshold, at 88.5%.
    وحتى ألمانيا، التي تتسم بقدر كبير من الانضباط، من المتوقعأن تقترب من العتبة الحرجة بنسبة 88,5%.
  • Others were of the view that a critical threshold had already been reached, for example in the polar regions.
    ورأى آخرون أن تلك العتبة الحرجة قد تم الوصول إليها فعلا، في مناطق القطب الشمالي على سبيل المثال.
  • Many Western countries’ national debt is now dangerouslynear, and in some cases above, this critical threshold.
    والآن أصبح الدين الوطني في العديد من الدول الغربية قريباًبدرجة خطيرة من هذه العتبة الحرجة، بل وتجاوزها في بعضالحالات.
  • This is clearly a critical threshold, and the Afghan people are looking to us, the international community, to help them in this important transitional phase.
    ومن الواضح أن ذلك يشكل عتبة حرجة، وأن الشعب الأفغاني يتطلع إلينا، أي المجتمع الدولي، لمساعدته في هذه المرحلة الانتقالية الهامة.
  • Even that level could lead to a 3-degree C increase, more than the 2-degree C critical threshold identified by some scientists.
    وحتى هذا المستوى يمكن أن يؤدي إلى ازدياد في درجة الحرارة مقداره 3 درجات مئوية، وهذا أكثر من العتبة الحرجة المقدرة بدرجتين مئويتين التي حددها بعض العلماء.
  • The Bonn Agreement achieved by Afghan representatives just last December crossed a critical threshold at a time when Afghanistan approached collapsing into total chaos.
    لقد عبر اتفاق بون الذي توصل إليه الممثلون الأفغان منذ فترة لا تتجاوز كانون الأول/ديسمبر الماضي عتبة حرجة في وقت أوشكت فيه أفغانستان على الانهيار والتحول إلى فوضى كاملة.
  • It was not yet clear how rapidly the planet's ecosystem could respond; some experts suggested that an increase of 2 degrees C would bring the planet to a critical threshold where there would be massive extinctions and water resources would become increasingly scarce.
    وليس من الواضح بعد كيف ستكون سرعة رد النظام الإيكولوجي في الكوكب على هذا؛ وقد اقترح بعض الخبراء أن زيادة مقدارها درجتان مئويتان سيوصل الكوكب إلى عتبة حرجة تنقرض فيها الأنواع بأعداد هائلة وتصبح فيها موارد المياه ضحلة بشكل متزايد.
  • The cycle of violence has reached a critical threshold with, on the one hand, the sophistication of the arms used by the militias — which not only reduces the chances of the implementation of resolution 1559 (2004) but also makes Israeli territory far more vulnerable than before — and, on the other hand, the risky strategy of targeted assassinations and the kidnapping of high officials in the Palestinian Government, with the recent cases of the Deputy Prime Minister and the Secretary-General of the Legislative Council.
    إن دائرة العنف بلغت عتبة حرجة، من ناحية، بتقدم الأسلحة التي تستعملها المليشيات - مما لا يقلل احتمالات تنفيذ القرار 1559 (2004) فحسب، ولكن يجعل الأرض الإسرائيلية أيضا أكثر انكشافا كثيرا مما كانت عليه من قبل - ومن الناحية الثانية، بالاستراتيجية المحفوفة بالمخاطر، وهي استراتيجية الاغتيالات المحددة الأهداف، وباختطاف كبار المسؤولين في الحكومة الفلسطينية، وبحالة نائب رئيس الحكومة وحالة الأمين العام للهيئة التشريعية اللتين حدثتا مؤخرا.
  • Malnutrition is acute: according to the 2000 demographic and health survey, 9% of women fell below the critical weight threshold, while 13% were overweight, and 42% of children suffered chronic malnutrition.
    وسوء التغذية حاد: إذ تشير الدراسة الاستقصائية الديمغرافية والصحية لعام 2000 إلى أن 9 في المائة من النساء كنّ دون العتبة الحرجة، في حين كانت 13 في المائة ذوات وزن زائدٍ، في الوقت الذي كان فيه 42 في المائة من الأطفال يعانون سوء تغذية مزمنا.